Thêm bài hát từ Hazlett
Mô tả
Tình yêu luôn có vẻ là một từ đơn giản, cho đến khi bạn phải đối mặt với những con đường gập ghềnh của nó. Ở đây, nó giống như một tấm bảng gỗ cũ với những cái tên bị xước: trông có vẻ dễ thương, nhưng vết xước trên ngón tay vẫn còn nhắc nhở bạn về nó trong một thời gian dài. Bài hát có nhiều khoảng trống và ngắt quãng, như thể cuộc trò chuyện bị gián đoạn khi không đủ can đảm để nói hết. Câu hỏi xuất hiện nhiều hơn câu trả lời, và điều đó khiến bài hát trở nên chân thực hơn. Dường như là về sự chia ly, nhưng không có cảm giác kịch tính, mà là một nghi thức buông bỏ nhẹ nhàng - với hương vị của tự do và sự mệt mỏi nhẹ nhàng.
Đạo diễn Glynn Parkinson
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Learn to disappear
Hours south of here
Where space won't work out
Time won't let you down
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh
Wouldn't you love me if it was easy?
Hate I made it hard
Queen of the season, born to be leavin'
How about me? How about you? What'd you call it?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
The church of letting go
Swear I didn't know
Carved our names in wood
Got along, but we never felt good
Wouldn't you love me if it was easy?
Hate I made it hard
Queen of the season, born to be leavin'
How about me? How about you? What'd you call it?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Bản dịch tiếng Việt
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Học cách biến mất
Giờ về phía nam của đây
Nơi không gian không thể giải quyết được
Thời gian sẽ không làm bạn thất vọng
Ồ, ồ, ồ, ồ
ồ
Bạn sẽ không yêu tôi nếu điều đó dễ dàng sao?
Ghét tôi đã làm cho nó khó khăn
Nữ hoàng của mùa giải, sinh ra để ra đi
Còn tôi thì sao? Còn bạn thì sao? Bạn gọi nó là gì?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Nhà thờ buông bỏ
Thề là tôi không biết
Khắc tên chúng ta lên gỗ
Đã cùng nhau, nhưng chúng tôi chưa bao giờ cảm thấy tốt
Bạn sẽ không yêu tôi nếu điều đó dễ dàng sao?
Ghét tôi đã làm cho nó khó khăn
Nữ hoàng của mùa giải, sinh ra để ra đi
Còn tôi thì sao? Còn bạn thì sao? Bạn gọi nó là gì?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh