Thêm bài hát từ AiNA THE END
Mô tả
Sáng tác: アイナ・ジ・エンド/Shin Sakiura
Người viết lời: アイナ・ジ・エンド/Shin Sakiura
Người sắp xếp: Shin Sakiura
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
唸るぜ 血泥付いた手守りたい 革命途中だって君に夢中 暗闇染み込む世 界で見つけたセンチメンタルな恋甘く 抜 かるんだ眼差し Dan Dan Da Da Dan 永遠に色気あるから困った Dan Dan Da Da Dan 手を繋ぐ夕 陽下シュダゴって Ta Ta Ta Ta Ta 身の程弁えてじゃできない ね 暗いトンネルの壁 滴り落ちる秘密 しめやかに高鳴る心 ダメダメ 待て待て 呪いも病も抱きしめたい ここらで暴れちゃってもいい かな?
ああ唸るぜ 血泥付いた手守りた い 革命途中だって君に夢中 暗闇染み込む世界で見つけたセンチメン タルな恋 なりふり構わずそばにい て Dan Dan Da Da Dan 不器用な君にも期待しちゃうよ Dan Dan Da Da Dan しがみつけ ば消えそうな火に Ta Ta Ta Ta Ta 恋の爪立てて近づいてもいい 身を任せ抱かれて 全 て失ってもいい しめやかに高鳴る心 ダメダメ 待て待て 呪いも病も君となら ここらで暴れちゃってもいい かな?
ああ泣けるぜ 手くしちゃうまで離れな い 革命途中だって君に夢中 彷徨う旅の果 てまで見つけたセンチメンタルな恋 突き 進むなら二人で 革命途中だって夢に熱中 ダメダメ 待て待て 呪いも病も抱きしめたい ここらで暴れちゃってもいい よね 怖くてって唸るぜ 血泥付いた手守りたい 革命途中だって君に夢中 暗闇染み込む世界で見つけたセンチメン タルな恋
Bản dịch tiếng Việt
Anh gầm gừ, anh muốn bảo vệ đôi bàn tay vấy máu của em Anh vẫn yêu em, ngay cả giữa cuộc cách mạng Một tình yêu đa cảm anh tìm thấy trong một thế giới chìm trong bóng tối Một ánh nhìn ngọt ngào, xuyên thấu Dan Dan Da Da Dan Anh đang gặp rắc rối vì anh luôn gợi cảm Dan Dan Da Da Dan Vào buổi tối, khi chúng ta nắm tay nhau Dưới ánh nắng, Shudago Ta Ta Ta Ta Ta Em không thể làm được điều đó nếu em chỉ cố hiểu chính mình Những bức tường của một đường hầm tối tăm Những bí mật nhỏ giọt Một sự mềm mại, tim đập rộn ràng Không, không, chờ đã, chờ đã Tôi muốn ôm lấy lời nguyền và bệnh tật. Có ổn không nếu tôi đi lang thang quanh đây?
Ah, hú, anh muốn bảo vệ đôi bàn tay em đẫm máu Ngay cả giữa cuộc cách mạng, anh vẫn yêu em Một tình yêu đa cảm mà anh tìm thấy trong một thế giới chìm trong bóng tối Anh sẽ ở bên cạnh em dù em có làm gì Dan Dan Da Da Dan Dù em có vụng về, anh vẫn rất hy vọng vào em Dan Dan Da Da Dan Ta Ta Ta Ta Ta Em có thể tiếp cận anh với móng vuốt tình yêu trong tay Được phó thác bản thân cho em và được ôm trong vòng tay anh và đánh mất tất cả mọi thứ Trái tim tôi đang đập nhẹ nhàng, không, không Đợi đã, chờ đã, nếu những lời nguyền và bệnh tật ở bên bạn, liệu có ổn không khi đi lang thang ở đây?
Ôi, nó làm anh khóc. Anh sẽ không buông em cho đến khi tay anh bị trói. Ngay cả khi đang ở giữa một cuộc cách mạng, anh vẫn yêu em. Một tình yêu đa cảm mà anh đã tìm thấy cho đến cuối cuộc hành trình lang thang của mình. Nếu chúng ta tiến về phía trước, cả hai chúng ta đều đam mê những giấc mơ, ngay cả giữa một cuộc cách mạng. Không, không, chờ đã, chờ đã, anh muốn ôm lấy lời nguyền và căn bệnh. Sẽ ổn thôi nếu anh đi hoang dã ở đây, phải không? Anh sợ, nên anh gầm gừ. Anh muốn bảo vệ đôi bàn tay vấy máu của mình. Anh yêu em, ngay cả khi đang ở giữa một cuộc cách mạng. Sự đa cảm anh tìm thấy trong một thế giới chìm trong bóng tối Một tình yêu mãnh liệt