Thêm bài hát từ Basta
Mô tả
Ngày phát hành: 2025-08-15
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Красный диск снова скрылся во тьму, будто птицы зимой на юг.
Мой город напялил черный костюм, я хожу по ущельям ему.
Тень за мной по пятам, значит, я не один.
Да, я сам не святой, но надо мной твой огонь.
Сияй, как день.
И треснул мир на пополам, длинный разлом.
И льется кровь, идет война, добрался злом.
И меркнет свет в углах парок, летят узор.
По темным улицам летит на шрапнель шар.
Капли крови на мраморный пол при туманном кругу.
Тот, кто платит душой, все равно остается в долгу.
Ничто не вечно, у всех свой закат, у всего свой конец.
И только ночь, как бы темна она ни была, ее в конце поджидает рассвет.
И треснул мир на пополам, длинный разлом.
И льется кровь, идет война, добрался злом.
И меркнет свет в углах парок, летят узор.
По темным улицам летит на шрапнель шар.
Bản dịch tiếng Việt
Chiếc đĩa đỏ lại biến mất trong bóng tối, giống như những chú chim bay về phương nam vào mùa đông.
Thành phố của tôi khoác lên mình bộ đồ đen, tôi đi bộ qua những hẻm núi để đến đó.
Cái bóng ở ngay gót chân tôi, nghĩa là tôi không cô đơn.
Đúng, bản thân tôi không phải là thánh, nhưng ngọn lửa của bạn ở trên tôi.
Tỏa sáng như ngày.
Và thế giới nứt làm đôi, một vết nứt dài.
Và máu đổ, chiến tranh xảy ra, cái ác đã ập đến.
Và ánh sáng ở các góc của chiếc áo parka mờ dần, các họa tiết tung bay.
Một quả đạn bay qua những con phố tối tăm.
Những giọt máu trên sàn đá cẩm thạch tạo thành một vòng tròn mờ sương.
Ai trả bằng linh hồn thì vẫn mắc nợ.
Không có gì tồn tại mãi mãi, ai cũng có lúc suy tàn, mọi việc đều có hồi kết.
Và chỉ có màn đêm, dù trời tối đến đâu, bình minh vẫn chờ đợi ở cuối cùng.
Và thế giới nứt làm đôi, một vết nứt dài.
Và máu đổ, chiến tranh xảy ra, cái ác đã ập đến.
Và ánh sáng ở các góc của chiếc áo parka mờ dần, các họa tiết tung bay.
Một quả đạn bay qua những con phố tối tăm.