Thêm bài hát từ Kendrick Lamar
Thêm bài hát từ Drake
Mô tả
Ngày phát hành: 2012-11-09
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Every second, every minute, man, I swear that she can get it
Say if you a bad bitch, put your hands up high
Hands up high, hands up high
Tell 'em dim the lights down right now, put me in the mood
I'm talkin' about dark room, perfume, go, go
I recognize your fragrance, hol' up, you ain't never gotta say shit, uh
And I know your taste is a little bit, mmm, high maintenance, uh
Everybody else basic, you live life on an everyday basis
With poetic justice, poetic justice
If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?
I mean, I write poems in these songs dedicated to you when
You're in the mood for empathy, there's blood in my pen
Better yet, where your friends and 'em?
I really wanna know you all
I really wanna show you off
Fuck that, pour up plenty of champagne
Cold nights when you curse this name
You called up your girlfriends and y'all curled in that little bitty Range, I heard that
She wanna go and party, she wanna go and party
Nigga, don't approach her with that Atari
Nigga, that ain't good game, homie, sorry
They say conversation rule a nation, I can tell
But I could never right my wrongs 'less I write it down for real, PS
(Anytime)
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (and any place)
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song, alright
(Anytime)
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (and any place)
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song, alright
I really hope you play this, 'cause, oh, girl you test my patience
With all these seductive photographs
And all these one-off vacations you've been takin'
Clearly a lot for me to take in, it don't make sense
Young East African girl, you too busy fuckin' with your other man
I was tryna put you on game, put you on a plane
Take you and your momma to the motherland
I could do it, maybe one day
When you figure out you're gonna need someone
When you figure out it's alright here in the city
And you don't run from where we come from
That sound like poetic justice, poetic justice
You were so new to this life, but goddamn, you got adjusted
I mean, I write poems in these songs, dedicated to the fun sex
Your natural hair and your soft skin and your big ass in that sundress, ooh
Good God, what you doin' that walk for?
When I see that thing move, I just wish we would fight less and we would talk more
They say communication save relations, I can tell
But I can never right my wrongs unless I write 'em down for real, PS
(Anytime)
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (and any place)
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song, alright
(Anytime)
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (and any place)
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song, alright
Every time I write these words, they become a taboo
Makin' sure my punctuation curve, every letter here's true
Livin' my life in the margin and that metaphor was proof
I'm talkin' poetic justice, poetic justice
If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?
I mean, you need to hear this
Love is not just a verb, it's you lookin' in the mirror
Love is not just a verb, it's you lookin' for it, maybe
Call me crazy, we can both be insane
A fatal attraction is common, and what we have common is pain
I mean, you need to hear this, love is not just a verb
And I can see power steerin', sex drive when you swerve
I want that interference, it's coherent, I can hear it, mm-hmm
That's your heartbeat, it either caught me or it called me, mm-hmm
Read slow and you'll find gold mines in these lines
Sincerely, yours truly, and right before you go blind, PS
(Anytime)
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (and any place)
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song, alright
I'm gon' ask you one more time, homie
Where is you from? Or it is a problem
Ayy, ayy, ayy, ayy, ask him if he heard from Sherane
Ayy, you out here for Sherane, homie?
I don't care who this nigga over here for
If he don't tell me where he from, it's a wrap! I'm sorry
Hol' up, hol' up, hol' up, we gon' do it like this, okay
I'ma tell you where I'm from, okay?
You gon' tell me where you from, okay?
Or, or, or where your grandma stay
Where your mama stay, or where your daddy stay, okay?
Fuck all this talkin'
Matter of fact, get out the van, homie
Get out the car 'fore I snatch you out that motherfucker, homie
Bản dịch tiếng Việt
Từng giây, từng phút, anh bạn, tôi thề rằng cô ấy có thể hiểu được
Nói nếu bạn là một con chó cái xấu, hãy giơ tay lên cao
Giơ tay lên cao, giơ tay lên cao
Hãy bảo họ tắt đèn ngay bây giờ, hãy để tôi có tâm trạng
Tôi đang nói về căn phòng tối, nước hoa, đi, đi
Tôi nhận ra mùi hương của bạn, chờ đã, bạn không bao giờ phải nói cứt, uh
Và tôi biết sở thích của bạn có hơi chút, mmm, tính bảo trì cao, uh
Cơ bản là mọi người khác, bạn sống cuộc sống hàng ngày
Với công lý thi ca, công lý thi ca
Nếu tôi nói với bạn rằng một bông hoa nở trong phòng tối, bạn có tin không?
Ý tôi là, tôi viết những bài thơ trong những bài hát này dành tặng cho bạn khi
Bạn đang có tâm trạng đồng cảm, có máu trong ngòi bút của tôi
Tốt hơn nữa, bạn bè của bạn và họ đâu?
Tôi thực sự muốn biết tất cả các bạn
Tôi thực sự muốn khoe với bạn
Mẹ kiếp, rót thật nhiều sâm panh đi
Những đêm lạnh giá khi bạn nguyền rủa cái tên này
Bạn đã gọi cho bạn gái của mình và tất cả các bạn đều cuộn tròn trong Phạm vi nhỏ bé đó, tôi nghe thấy điều đó
Cô ấy muốn đi dự tiệc, cô ấy muốn đi dự tiệc
Nigga, đừng tiếp cận cô ấy với Atari đó
Nigga, đó không phải là trò chơi hay, anh bạn, xin lỗi
Họ nói cuộc trò chuyện thống trị một quốc gia, tôi có thể nói
Nhưng tôi không bao giờ có thể sửa chữa sai lầm của mình trừ khi tôi viết nó ra một cách chân thành, PS
(Bất cứ lúc nào)
Bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó (và bất cứ nơi nào)
Và tôi biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chính xác những gì bạn muốn
Công lý nên thơ, hãy đưa nó vào một bài hát, được chứ
(Bất cứ lúc nào)
Bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó (và bất cứ nơi nào)
Và tôi biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chính xác những gì bạn muốn
Công lý nên thơ, hãy đưa nó vào một bài hát, được chứ
Tôi thực sự hy vọng bạn chơi trò này, vì, ôi cô gái, em đang thử thách sự kiên nhẫn của tôi
Với tất cả những bức ảnh quyến rũ này
Và tất cả những kỳ nghỉ chỉ có một lần mà bạn đã tham gia
Rõ ràng là có quá nhiều thứ để tôi tiếp nhận, nó chẳng có ý nghĩa gì cả
Cô gái trẻ Đông Phi, em quá bận rộn với người đàn ông khác của mình
Tôi đã cố gắng đưa bạn vào trò chơi, đưa bạn lên máy bay
Đưa con và mẹ về quê hương
Tôi có thể làm được, có thể một ngày nào đó
Khi bạn nhận ra mình sẽ cần ai đó
Khi bạn nhận ra mọi thứ ở đây trong thành phố đều ổn
Và bạn không chạy trốn khỏi nơi chúng tôi đến
Nghe như công lý thơ mộng, công lý thơ mộng
Bạn còn quá mới mẻ với cuộc sống này, nhưng chết tiệt, bạn đã thích nghi được rồi
Ý tôi là, tôi viết thơ trong những bài hát này, dành riêng cho niềm vui tình dục
Mái tóc tự nhiên của em, làn da mềm mại và cặp mông to của em trong chiếc váy suông đó, ooh
Chúa ơi, cậu đi bộ thế để làm gì?
Khi tôi nhìn thấy thứ đó cử động, tôi chỉ ước chúng ta bớt cãi vã và nói chuyện nhiều hơn
Họ nói giao tiếp cứu vãn mối quan hệ, tôi có thể nói
Nhưng tôi không bao giờ có thể sửa chữa những sai lầm của mình trừ khi tôi viết chúng ra một cách chân thành, PS
(Bất cứ lúc nào)
Bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó (và bất cứ nơi nào)
Và tôi biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chính xác những gì bạn muốn
Công lý nên thơ, hãy đưa nó vào một bài hát, được chứ
(Bất cứ lúc nào)
Bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó (và bất cứ nơi nào)
Và tôi biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chính xác những gì bạn muốn
Công lý nên thơ, hãy đưa nó vào một bài hát, được chứ
Mỗi lần tôi viết những lời này, chúng lại trở thành điều cấm kỵ
Đảm bảo đường cong chấm câu của tôi, mọi chữ cái ở đây đều đúng
Sống cuộc sống của tôi bên lề và phép ẩn dụ đó là bằng chứng
Tôi đang nói về công lý đầy thi vị, công lý đầy thi vị
Nếu tôi nói với bạn rằng một bông hoa nở trong phòng tối, bạn có tin không?
Ý tôi là, bạn cần nghe điều này
Tình yêu không chỉ là một động từ, đó là việc bạn đang nhìn vào gương
Tình yêu không chỉ là một động từ, có lẽ chính là bạn đang tìm kiếm nó
Hãy gọi tôi là kẻ điên, cả hai chúng ta đều có thể điên rồ
Sự hấp dẫn chết người là phổ biến, và điểm chung của chúng ta là nỗi đau
Ý tôi là, bạn cần nghe điều này, tình yêu không chỉ là một động từ
Và tôi có thể thấy tay lái trợ lực, ham muốn tình dục khi bạn chuyển hướng
Tôi muốn sự can thiệp đó, nó mạch lạc, tôi có thể nghe thấy nó, mm-hmm
Đó là nhịp tim của em, nó có thể bắt được tôi hoặc nó gọi tôi, mm-hmm
Đọc chậm và bạn sẽ tìm thấy mỏ vàng trong những dòng này
Trân trọng, thực sự là của bạn, và ngay trước khi bạn mù quáng, PS
(Bất cứ lúc nào)
Bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó, bạn có thể lấy nó (và bất cứ nơi nào)
Và tôi biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chỉ, biết chính xác những gì bạn muốn
Công lý nên thơ, hãy đưa nó vào một bài hát, được chứ
Tôi sẽ hỏi bạn một lần nữa, anh bạn
Bạn đến từ đâu? Hoặc đó là một vấn đề
Ayy, ayy, ayy, ayy, hỏi anh ấy xem anh ấy có nghe tin gì từ Sherane không
Ayy, cậu ra đây tìm Sherane à, anh bạn?
Tôi không quan tâm gã nigga này ở đây vì ai
Nếu anh ấy không cho tôi biết anh ấy đến từ đâu thì đó là một sự kết thúc! tôi xin lỗi
Cố lên, cố lên, cố lên, chúng ta sẽ làm như thế này, được chứ
Tôi sẽ cho bạn biết tôi đến từ đâu, được chứ?
Bạn sẽ nói cho tôi biết bạn đến từ đâu, được chứ?
Hoặc, hoặc, hoặc nơi bà của bạn ở
Mẹ cậu ở đâu, hay bố cậu ở đâu, được chứ?
Chết tiệt tất cả những gì đang nói chuyện này
Thực tế là, ra khỏi xe đi anh bạn
Ra khỏi xe trước khi tôi tóm cậu ra, đồ khốn kiếp, anh bạn