Thêm bài hát từ Chino Pacas
Thêm bài hát từ Neton Vega
Mô tả
Nghệ sĩ chính: Chino Pacas
Nghệ sĩ chính: Neton Vega
Nhà sản xuất: Turo Pacas
Nhà sản xuất: Miguel Armenta
Sáng tác lời bài hát: Cristian Humberto Avila Vega
Sáng tác lời bài hát: Jose Alejandro Arroyo Morales
Sáng tác lời bài hát: Neton Vega
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Hey.
Flotando con flota y una parca que se asoma.
Un gallo que no canta, me lo chingo, no lo esconda. La gorra la traigo chueca y la mirada tonta.
Escucho murmuros, aparentes de la chota.
Se ven monos con capucha, un cinto, serán sombras. Pa' este lado no hay cuidado, eso ya no es broma.
Las gorras oscuras pa' salir siempre en la bola. Me ven pila si no hay pa' ellos y jalo a la sorda.
Yo sin marcas causo suspiros si por ahí me ven.
La morrita quiere un rato conmigo a solas, mi jesa tal vez. Ocupado en varios lados, ya ni sé.
Desmorena, pintado de negro el pellejo de aquel.
Pasa el tiempo, gastar verdes en fórmulas nuevas, se acabó el papel.
Cómo me llega la paca, así se fue.
Jálese, compa Turro. Jálese, mi compa Neto.
Y que truenen las pacas, compa Chino.
Ey, ey, ey. Ea.
Enemigo de las reglas, yo siempre le subo.
No me gustan, si me alcanzan, me brinco los muros. Solo hay una cosa que aunque me quite es seguro.
Placa en la callega, por eso no me apresuro. La moneda al aire, la que elige mi futuro.
Me he jalado de ese morro y ando en lo oscuro. Claro, vivo rápido, son horas en segundos.
Pa' que no se espanten si al panteón yo me les mudo.
Es mi suerte como una ruleta al azar, ¿qué hay que hacer?
Los carnales con la lata dejando la marca si hay nueva pared.
No se agüitan ni conocen lo que es.
No contemplo las malas rachas, eso que ni qué.
Me las quiten verguizas solito y sin prisa saben quién es quién.
Ahí nomás pa' que vayan a saber.
Y que sigan llegando las pacas a la verga.
Ahí nomás pa' que vayan a saber.
Bản dịch tiếng Việt
Chào.
Nổi cùng hạm đội và một thần chết xuất hiện.
Gà không gáy thì tôi đụ, đừng giấu. Tôi có một chiếc mũ lệch và vẻ ngoài ngu ngốc.
Tôi nghe thấy tiếng thì thầm, hình như là từ chiếc chota.
Bạn nhìn thấy những con khỉ có mũ trùm đầu, thắt lưng, chúng sẽ là những cái bóng. Bên này không còn sự quan tâm nữa, đó không còn là trò đùa nữa.
Mũ tối màu luôn đi ra ngoài trong bóng. Họ thấy tôi gặp rắc rối nếu không có ai ở bên họ và tôi kéo cô gái điếc.
Tôi không có dấu vết sẽ thở dài nếu họ nhìn thấy tôi ở đó.
Cô bé muốn có chút thời gian ở riêng với tôi, có thể là vợ tôi. Bận rộn ở nhiều nơi, tôi thậm chí không biết.
Da của người đàn ông trở nên sẫm màu, sơn đen.
Thời gian trôi qua, tốn tiền vào công thức mới, giấy hết.
Kiện hàng đến thế nào thì nó diễn ra như thế đó.
Biến đi, bạn Turro. Cố lên, bạn Neto của tôi.
Và hãy để những kiện hàng sấm sét, bạn Chino.
Này, này, này. Chào.
Kẻ thù của quy tắc, tôi luôn nuôi dạy anh ta.
Tôi không thích chúng, nếu chúng chạm tới tôi, tôi sẽ nhảy qua tường. Chỉ có một điều mà dù có mang tôi đi thì đó vẫn là điều chắc chắn.
Đĩa ngoài đường nên tôi không vội. Việc tung đồng xu, việc tung đồng xu sẽ quyết định tương lai của tôi.
Tôi đã kéo chiếc mũi đó và tôi đang đi trong bóng tối. Tất nhiên là tôi sống nhanh, tính bằng giờ tính bằng giây.
Để họ không sợ hãi nếu tôi chuyển họ đến đền thờ.
Vận may của tôi giống như một bánh xe roulette ngẫu nhiên, tôi phải làm sao?
Những xác thịt có thể để lại dấu vết nếu có bức tường mới.
Họ không lo lắng hay biết nó là gì.
Tôi không suy nghĩ về những vệt xấu, đó không phải là điều gì.
Họ mang chúng đi khỏi tôi một mình và không cần vội vã, họ biết ai là ai.
Chỉ cần ở đó để họ biết.
Và để các kiện hàng tiếp tục về tới sân.
Chỉ cần ở đó để họ biết.