Thêm bài hát từ Hayley Williams
Mô tả
Nghệ sĩ chính: Hayley Williams
Nhà sản xuất: Daniel James
Nhà sản xuất : Steph Marziano
Sáng tác lời bài hát: Hayley Williams
Sáng tác lời bài hát: Daniel James
Sáng tác lời bài hát: Steph Marziano
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
One, two, three, four. In the wake of your sunshine,
I've never felt so glum.
I think I'm made up of moonlight.
Don't reach quite as far, but I still show up.
Stick around for someone.
Stick around 'til dawn.
I wonder, do you ever feel so alone that you get in a flow?
And no one would know.
When you look around and nobody's home, did you wanna go back to wherever we're from?
Wherever we're from.
Spaced out at a stoplight.
Who's laying on their horn?
'Cause this in tune with this song.
Wanna put it in park and listen all day long.
Hey man, roll down your window.
Light's already yellow.
I wonder, do you ever feel so alone that you get in a flow?
And no one would know.
When you look around and nobody's home, did you wanna go back to wherever we're from?
Wherever we're from.
On my way to thirty-seven.
I do not know if I'll ever know what in the living fuck I'm doing here.
Does anyone know if this is normal?
I wonder,
I wonder.
Do you feel. . .
And no one would know.
When you look around and nobody's home.
-Nobody's home.
-Did you wanna go back- -To go back -. . . to wherever we're from?
Wherever we're from.
In the wake of your sunshine,
I've never felt so glum.
How'd we do?
Is it good?
-Yeah. -Thank you
Bản dịch tiếng Việt
Một, hai, ba, bốn. Trong ánh nắng của bạn,
Tôi chưa bao giờ cảm thấy buồn bã đến thế.
Tôi nghĩ tôi được tạo nên từ ánh trăng.
Không đến được xa nhưng tôi vẫn xuất hiện.
Ở lại vì ai đó.
Ở lại cho đến bình minh.
Tôi tự hỏi, bạn có bao giờ cảm thấy cô đơn đến mức hòa mình vào dòng chảy không?
Và sẽ không ai biết.
Khi bạn nhìn xung quanh và không có ai ở nhà, bạn có muốn quay lại nơi chúng ta xuất phát không?
Dù chúng ta đến từ đâu.
Giãn cách khi dừng đèn giao thông.
Ai đang đặt sừng của họ?
Vì nó đồng điệu với bài hát này.
Muốn bỏ nó vào công viên và nghe suốt cả ngày.
Này anh bạn, hạ cửa sổ xuống đi.
Đèn đã vàng rồi.
Tôi tự hỏi, bạn có bao giờ cảm thấy cô đơn đến mức hòa mình vào dòng chảy không?
Và sẽ không ai biết.
Khi bạn nhìn xung quanh và không có ai ở nhà, bạn có muốn quay lại nơi chúng ta xuất phát không?
Dù chúng ta đến từ đâu.
Đang trên đường đến tuổi ba mươi bảy.
Tôi không biết liệu tôi có bao giờ biết được mình đang làm cái quái gì ở đây không.
Có ai biết điều này có bình thường không?
Tôi tự hỏi,
Tôi tự hỏi.
Bạn có cảm thấy không? . .
Và sẽ không ai biết.
Khi bạn nhìn xung quanh và không có ai ở nhà.
-Không có ai ở nhà cả.
-Em có muốn quay lại không- -Để quay lại -. . . đến bất cứ nơi nào chúng ta đến từ?
Dù chúng ta đến từ đâu.
Trong ánh nắng của bạn,
Tôi chưa bao giờ cảm thấy buồn bã đến thế.
Chúng ta đã làm thế nào?
Nó có tốt không?
-Vâng. -Cảm ơn