Thêm bài hát từ Wallows
Mô tả
Guitar, Hát: Braeden Lemasters
Kỹ sư bổ sung: Clint Weleander
Trống, Bộ gõ, Bộ tổng hợp: Cole Preston
Bộ tổng hợp âm trầm: Cole Preston
Bass, hát: Dylan Minnette
Kỹ sư, Nhà sản xuất: John Congleton
Trợ lý trộn: Kieron Beardmore
Máy trộn: Mark Stent
Trợ lý hòa âm: Matt Wolach
Bậc thầy: Randy Merrill
Kỹ sư bổ sung: Sean Cook
Sáng tác: Braeden Lemasters
Biên kịch: Cole Preston
Sáng tác: Dylan Minnette
Biên kịch: Nate Mercereau
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
We don't need a repeat of the night when
You called me over to your apartment
Should we get close
Should we put the lights down
It was never right, I think you know now
There's a lot of things that I could tell you
But some things are left better if you never knew
So I shut myself up with a nightcap
I'm not tempted, I just don't like that
Old wounds seem to open up with you
What am I supposed to do?
I don't need to walk you through it
Who said I don't understand or that I probably won't remember?
Time in the palm of your hand, we both let go together
But I promise, I get your sentiment
I wonder who's been at your apartment
Would you give in, or would you relent?
Who's been tryin' to get in your bed?
Empathetic to you and you're healing
Ask a friend if you still don't believe me
I've got stitches that I'm sewin' up too
So, it isn't fair to say, "I love you"
Let's think before we go and hit send
You're cryin' to me on the phone again
I think this conversation needs to end
Remember you're not the only one in this
I wanna speak but you won't even talk to me
Not until you like to see all the things we could be
And incentivize things that you internalize
I'd rather tell you a lie
Before predicting what I don't know could lead into false hope
Who said I don't understand or that I probably won't remember?
Time in the palm of your hand, we both let go together
But I promise, I get your sentiment
I wonder who's been at your apartment
Would you give in, or would you relent?
Who's been tryin' to get their signal sent?
I promise, I get your sentiment
I wonder who's been at your apartment
I promise, I get your sentiment
I wonder who's been at your apartment
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta không cần lặp lại cái đêm khi
Bạn gọi tôi đến căn hộ của bạn
Chúng ta có nên đến gần không
Chúng ta có nên tắt đèn không
Điều đó chưa bao giờ đúng, tôi nghĩ bây giờ bạn đã biết
Có rất nhiều điều tôi có thể nói với bạn
Nhưng có những điều sẽ tốt hơn nếu bạn chưa từng biết
Thế nên tôi tự nhốt mình bằng một chiếc mũ ngủ
Tôi không bị cám dỗ, tôi chỉ không thích điều đó
Những vết thương cũ dường như mở ra với bạn
Tôi phải làm gì đây?
Tôi không cần phải hướng dẫn bạn điều đó
Ai nói tôi không hiểu hoặc có lẽ tôi sẽ không nhớ?
Thời gian trong lòng bàn tay, chúng ta cùng nhau buông tay
Nhưng tôi hứa, tôi hiểu tình cảm của bạn
Tôi tự hỏi ai đã ở căn hộ của bạn
Bạn sẽ nhượng bộ hay sẽ nhượng bộ?
Ai đã cố leo lên giường của bạn?
Đồng cảm với bạn và bạn đang chữa lành
Hãy hỏi một người bạn nếu bạn vẫn không tin tôi
Tôi cũng có những mũi khâu đang được khâu lại
Vì vậy, thật không công bằng khi nói “Anh yêu em”
Hãy suy nghĩ trước khi chúng ta nhấn gửi
Bạn lại khóc với tôi qua điện thoại
Tôi nghĩ cuộc trò chuyện này cần phải kết thúc
Hãy nhớ rằng bạn không phải là người duy nhất trong việc này
Tôi muốn nói chuyện nhưng bạn thậm chí không nói chuyện với tôi
Cho đến khi em muốn thấy tất cả những điều chúng ta có thể trở thành
Và khuyến khích những thứ mà bạn tiếp thu
Tôi thà nói với bạn một lời nói dối
Trước khi dự đoán những gì tôi không biết có thể dẫn đến hy vọng hão huyền
Ai nói tôi không hiểu hoặc có lẽ tôi sẽ không nhớ?
Thời gian trong lòng bàn tay, chúng ta cùng nhau buông tay
Nhưng tôi hứa, tôi hiểu tình cảm của bạn
Tôi tự hỏi ai đã ở căn hộ của bạn
Bạn sẽ nhượng bộ hay sẽ nhượng bộ?
Ai đang cố gắng gửi tín hiệu của họ?
Tôi hứa, tôi hiểu cảm xúc của bạn
Tôi tự hỏi ai đã ở căn hộ của bạn
Tôi hứa, tôi hiểu cảm xúc của bạn
Tôi tự hỏi ai đã ở căn hộ của bạn