Thêm bài hát từ Green Day
Mô tả
Kỹ thuật viên ghi-ta: Andrew Hans Buscher
Máy photocopy: Betty Ross
Điều phối viên: Bill Schneider
Kỹ thuật viên tuyến sau: Bill Schneider
Ghi-ta: Billie Joe Armstrong
Giọng hát chính: Billie Joe Armstrong
Trợ lý hòa âm: Brian Judd
Kỹ sư bổ sung: Butch Walker
Máy photocopy: Caryn Rasmussen
Không rõ: Chris Dugan
Máy trộn: Chris Lord-Alge
Người sắp xếp kèn: David Campbell
Người sắp xếp dây: David Campbell
Trợ lý kỹ sư: Duncan Fuller
Nhà sản xuất: Ngày Xanh
Biên tập: Greyson Smith
Trợ lý kỹ sư: Jacob Spitzer
Kỹ sư bổ sung: Mark Aguilar
Âm trầm: Mike Dirnt
Hát đệm: Mike Dirnt
Kỹ thuật viên trống: Nathaniel Mela
Người dàn dựng kèn: Rob Cavallo
Người sắp xếp dây: Rob Cavallo
Nhà sản xuất : Rob Cavallo
Trợ lý kỹ sư: Scott Moore
Nhà thầu: Suzie Katayama
Bậc thầy: Ted Jensen
Trống, Bộ gõ: Tré Cool
Sáng tác, viết lời: Billie Joe Armstrong
Sáng tác: Mike Dirnt
Sáng tác: Tré Cool
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Are you ready? The
American dream is killing me. The American dream is killing me.
When it's all double talk of conspiracy. The American dream is killing me.
Sending out an SOS.
It's getting serious. Who owns your family home?
Now it's a condo.
We are not home, are we not home? Goddamn the empty playful.
Forever grateful to. The American dream is killing me.
The American dream is killing me.
People on the street, unemployed and obsolete.
Did you ever learn to read the ransom notes?
Don't want no auto message.
Dick talking trash is under the overpass.
Sleeping in broken glass.
We are not well, are we not well?
Back drop into the wild. We're fed and vile as fuck.
The American dream is killing me. The American dream is killing me.
When it's all double talk of insanity. The American dream is killing me. Sing.
Ready jump. Jump, jump.
Let's go.
From sea to shining sea.
I wash up on the beach. My country under siege.
On private property.
We are not home, are we not home?
Kiss me, I'm dead inside. Who needs suicide when.
The American dream is killing me. The American dream is killing me.
When it's all double talk of insanity. The American dream is killing me.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn đã sẵn sàng chưa? các
Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi. Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi.
Khi tất cả chỉ là lời nói nước đôi về âm mưu. Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi.
Gửi đi một SOS.
Nó đang trở nên nghiêm trọng. Ai sở hữu ngôi nhà của gia đình bạn?
Bây giờ nó là một chung cư.
Chúng ta không có nhà, chúng ta không có nhà sao? Chết tiệt, sự vui tươi trống rỗng.
Mãi mãi biết ơn. Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi.
Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi.
Người dân trên đường phố, thất nghiệp và lạc hậu.
Bạn đã bao giờ học cách đọc các ghi chú đòi tiền chuộc chưa?
Không muốn có tin nhắn tự động.
Thùng rác biết nói của Dick đang ở dưới cầu vượt.
Ngủ trong kính vỡ.
Chúng ta không khỏe, chúng ta không khỏe phải không?
Trở lại thả vào nơi hoang dã. Chúng tôi đã được cho ăn và hèn hạ như chết tiệt.
Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi. Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi.
Khi tất cả chỉ là lời nói nước đôi về sự điên rồ. Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi. Hát.
Sẵn sàng nhảy. Nhảy, nhảy.
Đi thôi.
Từ biển đến biển sáng.
Tôi tắm rửa trên bãi biển. Đất nước tôi đang bị bao vây.
Về tài sản riêng.
Chúng ta không có nhà, chúng ta không có nhà sao?
Hôn tôi đi, tôi chết trong lòng rồi. Ai cần tự sát khi nào.
Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi. Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi.
Khi tất cả chỉ là lời nói nước đôi về sự điên rồ. Giấc mơ Mỹ đang giết chết tôi.