Thêm bài hát từ Fall Out Boy
Mô tả
Quản trị viên A và R: Alison Murphy
Trống: Andrew Hurley
Bậc thầy: Chris Gehringer
Chỉ đạo A&R: Evan Taubenfeld
Guitar: Joe Trohman
Chỉ đạo A&R: Johnny Minardi
Máy trộn, Nhà sản xuất: Neal Avron
Guitar, hát: Patrick Stump
Bass, hát: Pete Wentz
Biên kịch: Andrew Hurley
Tác giả: Joe Trohman
Biên kịch: Patrick Stump
Biên kịch: Pete Wentz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
When you ask how I've been,
I know you mean well. I know you mean well.
Who am I dialing tonight? That's a bummer.
Throw out my freezer-burned feelings for twenty summers.
I'm just a tail burning commas through the night sky. Screaming at the stars like bright lights.
And I love my life, love my life. Running middle fingers through the red lights.
And I guess I'm getting older 'cause I'm restless.
When I can't get on to the guest list. To the end of the world, the end of the world.
Fever dream tangerine sweat wet. I get down, down. Silent killers all these years coming like waves.
Hold me, hold me like a crutch.
The world is always spinning and I can't keep up. Whoa, faster and faster, can't do it on my own.
Part-time sorry, full-time problem, yeah. So hold me like a crutch.
Hold me like a crutch. Yeah, yeah. Hold me like a crutch.
Hold me like a crutch.
I guess somehow we made it back.
With a few dreams of ours still intact.
I am a diamond on the inside, just hit the pressure.
Know it's inside me but I got no map to my own treasure.
I'm just a tail burning commas through the night sky. Screaming at the stars like bright lights.
And I love my life, love my life. Running middle fingers through the red lights.
And I guess I'm getting older 'cause I'm restless.
We didn't make it to India and restless. At the end of the world, the end of the world.
Fever dream tangerine sweat wet. I get down, down. Silent killers all these years coming like waves.
Hold me, hold me like a crutch.
The world is always spinning and I can't keep up. Whoa, faster and faster, can't do it on my own.
Part-time sorry, full-time problem, yeah. So hold me like a crutch.
Hold me like a crutch. Yeah, yeah. Hold me like a crutch.
Hold me like a crutch.
I thought I'd get better. I thought it would get better.
I figured somehow by now, I woulda got it together. And if you put your, put your heart in it, heart in it.
Then we'll do more than just get by together.
Call you up and admit you had no fun without me.
I'm like a storm on the horizon, storm on the horizon.
Hold me, hold me like a crutch.
The world is always spinning and I can't keep up. Whoa, faster and faster, can't do it on my own.
Part-time sorry, full-time problem, yeah. Hold me like a crutch.
Oh, oh, oh. Hold me like a crutch.
Hold me. Yeah, yeah.
Hold me like a crutch. Hold me. Hold me like a crutch.
Hold me like, hold me like a crutch.
Bản dịch tiếng Việt
Khi bạn hỏi tôi dạo này thế nào,
Tôi biết bạn có ý tốt. Tôi biết bạn có ý tốt.
Tối nay tôi sẽ gọi cho ai? Đó là một điều đáng tiếc.
Vứt bỏ những cảm xúc cháy bỏng trong tủ lạnh của tôi suốt hai mươi mùa hè.
Tôi chỉ là một cái đuôi đốt dấu phẩy giữa bầu trời đêm. Hét lên với những ngôi sao như ánh sáng rực rỡ.
Và tôi yêu cuộc sống của tôi, yêu cuộc sống của tôi. Chạy ngón giữa vượt đèn đỏ.
Và tôi đoán tôi đang già đi vì tôi không ngừng nghỉ.
Khi tôi không thể lọt vào danh sách khách mời. Đến tận cùng thế giới, tận cùng thế giới.
Sốt mơ quýt mồ hôi ướt đẫm. Tôi đi xuống, xuống. Những kẻ giết người thầm lặng suốt bao năm qua đến như những đợt sóng.
Ôm tôi, ôm tôi như một cái nạng.
Thế giới luôn quay và tôi không thể theo kịp. Ôi, càng lúc càng nhanh, một mình tôi không thể làm được.
Xin lỗi bán thời gian, vấn đề toàn thời gian, vâng. Vậy nên hãy ôm tôi như một cái nạng.
Giữ tôi như một cái nạng. Vâng, vâng. Giữ tôi như một cái nạng.
Giữ tôi như một cái nạng.
Tôi đoán bằng cách nào đó chúng tôi đã quay trở lại.
Với một vài giấc mơ của chúng ta vẫn còn nguyên vẹn.
Tôi là một viên kim cương bên trong, chỉ cần nhấn áp lực.
Biết nó ở trong tôi nhưng tôi không có bản đồ dẫn tới kho báu của riêng mình.
Tôi chỉ là một cái đuôi đốt dấu phẩy giữa bầu trời đêm. Hét lên với những ngôi sao như ánh sáng rực rỡ.
Và tôi yêu cuộc sống của tôi, yêu cuộc sống của tôi. Chạy ngón giữa vượt đèn đỏ.
Và tôi đoán tôi đang già đi vì tôi không ngừng nghỉ.
Chúng tôi đã không đến được Ấn Độ và cảm thấy bồn chồn. Ở nơi tận cùng của thế giới, nơi tận cùng của thế giới.
Sốt mơ quýt mồ hôi ướt đẫm. Tôi đi xuống, xuống. Những kẻ giết người thầm lặng suốt bao năm qua đến như những đợt sóng.
Ôm tôi, ôm tôi như một cái nạng.
Thế giới luôn quay và tôi không thể theo kịp. Ôi, càng lúc càng nhanh, một mình tôi không thể làm được.
Xin lỗi bán thời gian, vấn đề toàn thời gian, vâng. Vậy nên hãy ôm tôi như một cái nạng.
Giữ tôi như một cái nạng. Vâng, vâng. Giữ tôi như một cái nạng.
Giữ tôi như một cái nạng.
Tôi nghĩ tôi sẽ khỏe hơn. Tôi nghĩ nó sẽ tốt hơn.
Tôi đã nghĩ bằng cách nào đó bây giờ tôi sẽ có được nó. Và nếu bạn đặt trái tim mình vào đó, hãy đặt trái tim bạn vào đó.
Sau đó chúng ta sẽ làm được nhiều việc hơn là chỉ ở bên nhau.
Gọi cho bạn và thừa nhận rằng bạn không có niềm vui nào nếu không có tôi.
Tôi giống như cơn bão ở phía chân trời, cơn bão ở phía chân trời.
Ôm tôi, ôm tôi như một cái nạng.
Thế giới luôn quay và tôi không thể theo kịp. Ôi, càng lúc càng nhanh, một mình tôi không thể làm được.
Xin lỗi bán thời gian, vấn đề toàn thời gian, vâng. Giữ tôi như một cái nạng.
Ồ, ồ, ồ. Giữ tôi như một cái nạng.
Giữ tôi lại. Vâng, vâng.
Giữ tôi như một cái nạng. Giữ tôi lại. Giữ tôi như một cái nạng.
Ôm em như ôm em như một cái nạng.