Thêm bài hát từ Fall Out Boy
Mô tả
Quản trị viên A và R: Alison Murphy
Trống: Andrew Hurley
Bậc thầy: Chris Gehringer
Chỉ đạo A&R: Evan Taubenfeld
Guitar: Joe Trohman
Chỉ đạo A&R: Johnny Minardi
Máy trộn, Nhà sản xuất: Neal Avron
Guitar, hát: Patrick Stump
Bass, hát: Pete Wentz
Biên kịch: Andrew Hurley
Tác giả: Joe Trohman
Biên kịch: Patrick Stump
Biên kịch: Pete Wentz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
When you ask how I've been
I know you mean well, I know you mean well
Who am I dialing tonight? That's a bummer
Thaw out my freezer, burn feelings for 20 summers
I'm just a cherub riding comets through the night sky
Screaming at the stars like night lights
And I love my life, I love my life
Running middle fingers through the red lights
And I guess I'm getting older 'cause I'm less pissed
When I can't get onto the guest list
To the end of the world, the end of the world
Fever-dream tangerine sweat
When I get down, down
Silent killers are these years coming like waves
(You put the "fun" into dysfunction)
Hold me, hold me like a grudge
The world is always spinning, and I can't keep up, whoa
Faster and faster, can't do it on my own
Part-time soulmate, full-time problem, yeah
So hold me like a grudge
Hold me like a grudge, yeah, yeah
Hold me like a grudge
Hold me like a grudge
I guess somehow we made it back
With a few dreams of ours still intact
I am a diamond on the inside, just add the pressure
Know it's inside me, but I got no map to my own treasure
I'm just a cherub riding comets through the night sky
Screaming at the stars like night lights
And I love my life, I love my life
Running middle fingers through the red lights
And I guess I'm getting bolder 'cause I'm less pissed
We didn't make it to your year-end best list
Not the end of the world, the end of the world
Fever-dream tangerine sweat
When I get down, down
Silent killers are these years coming like waves
(You put the "fun" into dysfunction)
Hold me, hold me like a grudge
The world is always spinning, and I can't keep up, whoa
Faster and faster, can't do it on my own
Part-time soulmate, full-time problem, yeah
So hold me like a grudge
Hold me like a grudge, yeah, yeah
Hold me like a grudge
Hold me like a grudge
I thought I knew better, I thought it would get better
I figured somehow by now, I would have got it together
And if you put your, put your heart in it, heart in it
Then we'll do more than just get by together, yeah
Call you up and demand you have no fun without me
I'm like a storm on the horizon, storm on the horizon
(You put the "fun" into dysfunction)
Hold me, hold me like a grudge
The world is always spinning, and I can't keep up, whoa
Faster and faster, can't do it on my own
Part-time soulmate, full-time problem, yeah
Hold me like a grudge (no, oh, no)
Hold me like a grudge (hold me), yeah, yeah
Hold me like a grudge, hold me
Hold me like a grudge
Hold me like a, hold me like a grudge
Bản dịch tiếng Việt
Khi bạn hỏi tôi dạo này thế nào
Tôi biết bạn có ý tốt, tôi biết bạn có ý tốt
Tối nay tôi sẽ gọi cho ai? Thật là đáng tiếc
Làm tan tủ lạnh, đốt cháy cảm xúc suốt 20 mùa hè
Tôi chỉ là một thiên thần cưỡi sao chổi bay qua bầu trời đêm
Hét lên với những vì sao như ánh đèn đêm
Và tôi yêu cuộc sống của tôi, tôi yêu cuộc sống của tôi
Chạy ngón giữa vượt đèn đỏ
Và tôi đoán là tôi đang già đi vì tôi bớt cáu kỉnh hơn
Khi tôi không thể lọt vào danh sách khách mời
Đến nơi tận cùng thế giới, nơi tận cùng thế giới
Mồ hôi quýt sốt mơ
Khi tôi xuống, xuống
Những kẻ giết người thầm lặng đang đến như những cơn sóng
(Bạn đặt "niềm vui" vào sự rối loạn chức năng)
Ôm tôi, ôm tôi như một mối hận thù
Thế giới luôn quay và tôi không thể theo kịp, whoa
Càng lúc càng nhanh, tự mình không thể làm được
Bạn tâm giao bán thời gian, vấn đề toàn thời gian, vâng
Vì vậy hãy giữ tôi như một mối hận thù
Giữ tôi như một mối hận thù, vâng, vâng
Ôm lấy tôi như một mối hận thù
Ôm lấy tôi như một mối hận thù
Tôi đoán bằng cách nào đó chúng tôi đã quay trở lại
Với vài giấc mơ của chúng ta vẫn còn nguyên vẹn
Tôi là một viên kim cương bên trong, chỉ cần thêm áp lực
Biết nó ở trong tôi, nhưng tôi không có bản đồ dẫn tới kho báu của riêng mình
Tôi chỉ là một thiên thần cưỡi sao chổi bay qua bầu trời đêm
Hét lên với những vì sao như ánh đèn đêm
Và tôi yêu cuộc sống của tôi, tôi yêu cuộc sống của tôi
Chạy ngón giữa vượt đèn đỏ
Và tôi đoán là tôi đang trở nên táo bạo hơn vì tôi bớt bực tức hơn
Chúng tôi không lọt vào danh sách tốt nhất cuối năm của bạn
Không phải ngày tận thế, ngày tận thế
Mồ hôi quýt sốt mơ
Khi tôi xuống, xuống
Những kẻ giết người thầm lặng đang đến như những cơn sóng
(Bạn đặt "niềm vui" vào sự rối loạn chức năng)
Ôm tôi, ôm tôi như một mối hận thù
Thế giới luôn quay và tôi không thể theo kịp, whoa
Càng lúc càng nhanh, tự mình không thể làm được
Bạn tâm giao bán thời gian, vấn đề toàn thời gian, vâng
Vì vậy hãy giữ tôi như một mối hận thù
Giữ tôi như một mối hận thù, vâng, vâng
Ôm lấy tôi như một mối hận thù
Ôm lấy tôi như một mối hận thù
Tôi tưởng tôi biết rõ hơn, tôi nghĩ mọi chuyện sẽ tốt hơn
Tôi đã nghĩ bằng cách nào đó bây giờ tôi đã có thể làm được điều đó
Và nếu bạn đặt trái tim mình vào đó, đặt trái tim bạn vào đó
Rồi chúng ta sẽ làm được nhiều điều hơn là chỉ ở bên nhau, vâng
Gọi cho bạn và yêu cầu bạn không có niềm vui nào nếu không có tôi
Tôi như cơn bão phía chân trời, cơn bão phía chân trời
(Bạn đặt "niềm vui" vào sự rối loạn chức năng)
Ôm tôi, ôm tôi như một mối hận thù
Thế giới luôn quay và tôi không thể theo kịp, whoa
Càng lúc càng nhanh, tự mình không thể làm được
Bạn tâm giao bán thời gian, vấn đề toàn thời gian, vâng
Ôm tôi như một mối hận thù (không, ồ, không)
Ôm tôi như một mối hận thù (ôm tôi), vâng, vâng
Hãy ôm lấy tôi như một mối hận thù, hãy ôm lấy tôi
Ôm lấy tôi như một mối hận thù
Ôm tôi như một, ôm tôi như một mối hận thù